La Hongrie, assurant en ce moment la présidence de la Communauté européenne, avait placé son festival sous le signe des 27 pays de l’Europe.
Jean Portante avait été invité par les éditions l’Harmattan de Budapest qui ont profité du festival pour mettre sur le marché la traduction hongroise de son roman "Mrs Haroy" ou la "Mémoire de la baleine".
Nico Helminger était "auteur invité du Luxembourg" par les organisateurs du festival suite à la traduction hongroise en 2009 de sa pièce de théâtre Schwarzloch parue chez Orpheus Kiadó.
Outre des livres d’auteurs et d’éditeurs luxembourgeois fournis par le ministère de la Culture, des brochures sur le Luxembourg, ses langues et sa littérature avaient été mises à la disposition des nombreux visiteurs.
Signalons encore que le ministère des Affaires étrangères a assuré le cachet des deux auteurs et que les deux traductions hongroises ont été financées par le ministère de la Culture après que les deux éditeurs mentionnés en avaient pris l’initiative et adressé une demande dans ce sens au ministère.
Communiqué par le ministère de la Culture